GRUPO KALLPASAPA SAS
Tax ID (Nit): 900.161.936-3
LEGAL REGULATIONS AND SCOPE OF APPLICATION:
La presente política de Tratamiento de datos personales es elaborada de conformidad con lo dispuesto en la Constitución Política, la Ley 1581 de 2012, el Decreto Reglamentario 1074 de 2015 será aplicada por GRUPO KALLPASAPA SAS respecto de la recolección, almacenamiento, uso, circulación de todas aquellas actividades que constituyan tratamiento de datos personales.
DEFINITIONS:
Para efectos de la ejecución de la presente política y según la normatividad legal, serán aplicables las siguientes definiciones:
PURPOSE OF PERSONAL DATA COLLECTION AND PROCESSING:
GRUPO KALLPASAPA SAS podrá hacer uso de los datos personales para:
Cualquier dato personal proporcionado, dicha información será utilizada sólo para los propósitos señalados, y, por tanto, GRUPO KALLPASAPA SAS no procederá a vender, licenciar, transmitir, o divulgarla, salvo que:
The processing of personal data at KALLPASAPA GROUP LTD is governed by the following principles:
El tratamiento de datos personales en GRUPO KALLPASAPA SAS se regirá por los siguientes principios:
FIRST PARAGRAPH: In the event that sensitive personal data is collected, the Data Subject may refuse to authorize its processing.
RIGHTS OF DATA SUBJECTS WHOSE PERSONAL
TRATAMIENTO POR PARTE DE GRUPO KALLPASAPA SAS:
Los titulares de datos personales por sí o por intermedio de su representante y/o apoderado o su causahabiente podrán ejercer los siguientes derechos, respecto de los datos personales que sean objeto de tratamiento por parte de GRUPO KALLPASAPA SAS:
FIRST PARAGRAPH: In order to exercise the aforementioned rights, both the data subject and the person representing them must prove their identity and, if applicable, the capacity under which they represent the data subject.
SECOND PARAGRAPH: The rights of minors will be exercised by the individuals authorized to represent them.
DEBERES DE GRUPO KALLPASAPA SAS:
Todos los obligados a cumplir esta política deben tener presente que GRUPO KALLPASAPA SAS está obligada a cumplir los deberes que al respecto imponga la ley.
En consecuencia, se deben cumplir las siguientes obligaciones/deberes cuando actúa como responsable:
Duties regarding the Superintendence of Industry and Commerce:
PERSON OR DEPARTMENT RESPONSIBLE FOR HANDLING REQUESTS, INQUIRIES, AND COMPLAINTS WHERE THE DATA SUBJECT CAN EXERCISE THEIR RIGHTS TO ACCESS,
UPDATE, RECTIFY, AND DELETE DATA, AND REVOKE CONSENT:
En GRUPO KALLPASAPA SAS la Persona o área responsable de la atención de peticiones, consultas y reclamos ante la cual el titular de la información puede ejercer sus derechos a conocer, actualizar, rectificar y suprimir el dato y revocar la autorización es directamente el área administrativa, a quién se le pueden efectuar las consultas vía telefónica al teléfono fijo en Bogotá, también se puede efectuar contacto a través de correo electrónico.
PROCEDURE FOR DATA SUBJECTS TO EXERCISE THEIR RIGHTS TO ACCESS, UPDATE, RECTIFY, DELETE INFORMATION, AND REVOKE CONSENT:
Los derechos de los Titulares podrán ejercerse por las siguientes personas legitimadas de conformidad con el artículo 20 del decreto 1377 de 2013:
To exercise your rights to access, update, rectify, delete information, and revoke consent, you must contact the responsible person or department in writing, as stated in the previous section. Additionally, according to Articles 14 and 15 of Law 1581 of 2012, you have the right to submit inquiries and complaints, for which the following
procedure must be followed.
Si se trata de una consulta, la misma será atendida en un término máximo de diez (10) días hábiles contados a partir de la fecha de recibo de la misma. Cuando no fuere posible atender la consulta dentro de dicho término, se informará al interesado, expresando los motivos de la demora y señalando la fecha en que se atenderá su consulta, la cual en ningún caso podrá superar los cinco
(5) business days following the expiration of the initial period.
Ahora bien, en caso de querer manifestar un reclamo, el mismo se deberá formular mediante solicitud que deberá presentar por escrito y deberá estar dirigida a la persona encargada, según lo expuesto en el punto anterior. En caso de que quien reciba el reclamo no sea competente para resolverlo, dará traslado a quien corresponda en un término máximo de dos (2) días hábiles e informará de la situación al interesado.
En el reclamo se debe incluir su identificación, la descripción de los hechos que dan lugar al reclamo, su dirección, y los documentos que se quiera hacer valer. Si el reclamo resulta incompleto, se requerirá al interesado dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a la recepción del reclamo para que subsane las fallas. Transcurridos dos (2) meses desde la fecha del requerimiento,
the applicant fails to provide the requested information, it will be considered as withdrawal of the complaint.
Once the complete complaint is received, a note stating "complaint in progress" and the reason for it will be included in the database within a maximum period of two (2) business days. This note must be kept until the complaint is resolved.
El término máximo para atender el reclamo será de quince (15) días hábiles contados a partir del día siguiente a la fecha de su recibo. Cuando no fuere posible atender el reclamo dentro de dicho término, se informará al interesado los motivos de la demora y la fecha en que se atenderá su reclamo, la cual en ningún caso podrá superar los ocho (8) días hábiles siguientes al vencimiento del primer término. Si requiere cualquier información adicional no dude en hacérnoslo saber.
Grupo Kallpasapa SAS
Domicile: Bogotá D.C.
Dirección: Carrera: 11A No 118-42
Phone: 6012132390
Correo Electrónico: [email protected]
EFFECTIVE DATE OF THE INFORMATION PROCESSING POLICY AND DATABASE RETENTION PERIOD:
For these purposes, the present policy comes into effect as of October 18th, 2016.
Sincerely,
JEFE ADMINISTRATIVO